Văn hóa - Thể thao - Du lịch
Văn hóa - Thể thao - Du lịch
‘Dạo’ một vòng Hàn Quốc ngay giữa TP.HCM
Không gian rực rỡ sắc màu tại Lễ hội văn hóa Hàn Quốc 2025 giữa lòng TP.HCM đang thu hút hàng trăm bạn trẻ đến check-in.
24-10-2025
Văn hóa - Thể thao - Du lịch
LĐBĐ Hàn Quốc kiện người tung tin giả về HLV Park Hang-seo
LĐBĐ Hàn Quốc (KFA) thực hiện các hành động pháp lý trước tình trạng tin giả về cơ quan lẫn đội tuyển quốc gia tràn lan.
23-10-2025
Văn hóa - Thể thao - Du lịch
MC quốc dân tiết lộ 3 món khiến người Hàn “phát cuồng” khi sang Việt Nam
Không phải cà phê hay mì gói, đây mới chính là món ăn được người Hàn thích nhất khi đến Việt Nam.
23-10-2025
Văn hóa - Thể thao - Du lịch
Vì sao khán giả bỏ phim Hàn xem phim Trung?
Khán giả đã chỉ ra những lý do vì sao thời gian gần đây, khán giả lại bỏ phim Hàn để theo dõi phim truyền hình Trung Quốc.
23-10-2025
Văn hóa - Thể thao - Du lịch
Trải nghiệm đi cafe hầu gái ở Hongdae (Seoul)
Trải nghiệm đi cafe hầu gái ở Hongdae (Seoul)
Gần đây, khu vực Hongdae của Seoul trở thành “địa bàn mới” cho làn sóng quán cà phê theo concept hầu gái kiểu Nhật. Những cô phục vụ mặc đồng phục hầu gái, chào khách bằng câu “Chào mừng ngài trở về”, cùng biểu cảm và giọng nói ngọt ngào khiến khách như bước vào thế giới anime sống động.
Không chỉ là quán cà phê thông thường, các maid café ở Hongdae đang trở thành điểm check-in của giới trẻ, đặc biệt với những ai yêu thích văn hóa Nhật hoặc muốn trải nghiệm điều “khác lạ” trong đời sống đô thị. Hiện khu vực quanh ga Hongdae có ít nhất ba quán hoạt động ổn định, và nếu tính cả những quán chuẩn bị khai trương trong tháng 10, con số có thể lên đến năm. Một số nơi tổ chức mini live show, nơi các maid biểu diễn hát, nhảy hoặc giao lưu cùng khách. Đặt bàn không khó, nhưng nhiều quán kín lịch trước cả tuần.
Một blogger từng trải nghiệm tại “Oh! My Maid Café” gần ga Hongdae chia sẻ: “Ban đầu tôi không kỳ vọng nhiều, chỉ muốn xem văn hóa này ở Hàn khác Nhật thế nào. Ai ngờ quán đông nghẹt, có cả người đến xem live performance. Nhân viên gọi khách là ‘chủ nhân’, đôi khi còn bày trò chơi hoặc vẽ hình trái tim bằng sốt cà chua lên đồ ăn, rất thú vị.”
Maid café là loại hình cà phê cosplay, xuất phát từ Nhật Bản, lấy cảm hứng từ quý tộc phương Tây. Điểm đặc trưng là các cô gái trẻ (18–28 tuổi) mặc trang phục hầu gái kiểu Pháp, cư xử với khách như “ông chủ”. Khi khách vào, họ được chào “Kaerinasai, goshujin-sama!”, nhân viên phục vụ menu và đồ dùng với thái độ cung kính. Một số còn khuấy đường, đút đồ ăn như trong anime lãng mạn.
Khách đến không chỉ để ăn uống, mà còn chơi game, vẽ tranh, đánh bài hay chơi game điện tử cùng maid. Ban đầu phục vụ chủ yếu nam giới yêu manga, anime và văn hóa otaku, nhưng nay thu hút cả khách du lịch, cặp đôi, thậm chí khách nữ. Một món ăn biểu tượng là cơm trứng (omurice), nơi maid vẽ hình trái tim hoặc nhân vật hoạt hình bằng tương cà. Một số quán còn bán ảnh lưu niệm, CD, poster và tổ chức sự kiện theo mùa hay quảng bá anime mới.
Tuy nhiên, khi du nhập vào Hàn Quốc, một số cơ sở bị cáo buộc “biến tướng” thành hình thức giải trí người lớn trá hình.
Theo nghị sĩ Kim Nam Hee (Đảng Dân chủ), hiện có 19 maid café hoạt động quanh Hongdae, trong đó 14 quán tổ chức biểu diễn trực tiếp. Nhiều nơi đăng ký dưới danh nghĩa “quán ăn thông thường”, khiến thanh thiếu niên dễ ra vào, ngay trong phạm vi 200m từ trường học. Một số quán phục vụ đồ uống có cồn và cung cấp “dịch vụ đặc biệt” như “bịt mắt phạt yêu” hay “nhận cái tát tình yêu”, bị cho là gợi dục và phản cảm.
Bà Kim cảnh báo: “Cần tôn trọng sự đa dạng văn hóa, nhưng khi trẻ vị thành niên dễ tiếp cận, nguy cơ tạo môi trường độc hại và thương mại hóa hình ảnh phụ nữ là rất lớn.” Cơ quan quản lý thực phẩm và dược phẩm Hàn Quốc sẽ phối hợp cùng chính quyền địa phương kiểm tra và đưa ra biện pháp chấn chỉnh.
Văn hóa maid café nhập khẩu vào Hàn Quốc có thể xem là biểu hiện của sự mở rộng văn hóa đại chúng, nhưng khi ranh giới giữa “thưởng thức văn hóa” và “dịch vụ giải trí người lớn” ngày càng mờ nhạt, xã hội Hàn đang đối diện câu hỏi lớn: đâu là giới hạn của tự do kinh doanh, và ai sẽ bảo vệ môi trường văn hóa an toàn cho giới trẻ?
22-10-2025
Văn hóa - Thể thao - Du lịch
Ẩm thực Hàn Quốc ngày càng phổ biến với du khách nước ngoài
Cùng với sự gia tăng quan tâm đối với K-Food, các món ăn mà khách du lịch nước ngoài tìm kiếm khi đến Hàn Quốc cũng trở nên đa dạng hơn.
22-10-2025
Văn hóa - Thể thao - Du lịch
Hàn Quốc: Du khách có thể đi xe buýt và tàu điện bằng thẻ tín dụng quốc tế
Ngày 18-10, truyền thông Hàn Quốc đưa tin, du khách nước ngoài đến Seoul sẽ có thể sử dụng thẻ tín dụng phát hành ở nước ngoài để đi xe buýt và tàu điện ngầm, thay vì phải mua hoặc nạp riêng thẻ giao thông.
20-10-2025
Tin tức
Nghệ sĩ Opera hàng đầu Hàn Quốc biểu diễn tại Hà Nội
Chương trình 'Biểu diễn hòa nhạc Việt Nam – Hàn Quốc 2025' với sự tham gia của nữ nghệ sỹ soprano nổi tiếng thế giới Sumi Jo sẽ diễn ra vào tối ngày 14/10 tại Nhà hát Hồ Gươm, Hà Nội. Đây là sự kiện chào mừng Hội nghị thượng đỉnh Diễn đàn Hợp tác Kinh tế châu Á – Thái Bình Dương APEC 2025 tại Gyeongju, Hàn Quốc (APEC 2025 Korea), đồng thời tăng cường hơn nữa mối quan hệ hữu nghị giữa Việt Nam – Hàn Quốc.
15-10-2025
Tin tức
“Báo cáo điều tra bóng tối” – Cơn sốt văn hóa mới từ web novel Hàn Quốc
“Báo cáo điều tra bóng tối” – Cơn sốt văn hóa mới từ web novel Hàn Quốc
Buổi sáng ở khu Sinchon (Seoul), hàng dài các bạn trẻ trong trang phục vest chỉnh tề xếp hàng trước trung tâm thương mại Hyundai Department Store. Nhiều người thậm chí đến từ đêm hôm trước, dựng lều chờ mở cửa chỉ để được vào xem triển lãm “Báo cáo điều tra bóng tối: Nhật ký của người sống sót” – sự kiện lấy cảm hứng từ web novel nổi tiếng 괴담에 떨어져도 출근을 해야 하는구나 (“Đi làm giữa cơn ác mộng”).
Bên trong triển lãm, không khí được tái hiện y như trong truyện: ánh đèn mờ ảo, hành lang u tối và tiếng bước chân vang lên giữa không gian tĩnh lặng. Nhiều bạn trẻ mặc vest giống nhân vật chính Kim Sol-eum, một nhân viên văn phòng bị cuốn vào thế giới đầy bí ẩn trong lúc đang làm việc.
Toàn bộ vé đã bán hết, nhưng mỗi ngày vẫn có hàng trăm người xếp hàng chỉ để được vào khu bán goods. Bộ “kit nhập công ty Baekilmong” – món hàng chính thức đầu tiên của triển lãm – đã tiêu thụ sạch 10.000 bộ, thu về hơn 500 triệu won.
Tác phẩm 괴담출근 là phần nối tiếp thành công của 데뷔 못 하면 죽는 병 걸림 (“Nếu không debut sẽ chết”) – web novel đình đám từng đạt hơn 700 triệu lượt đọc. Chỉ sau 5 ngày ra mắt, 괴담출근 đã vượt mốc 1 triệu lượt đọc, chứng minh sức hút mạnh mẽ của tác giả Baek Deok-su.
Từ web novel, thế giới mà anh xây dựng đang dần mở rộng sang webtoon, phim, hoạt hình và game, được ví như “vũ trụ IP mới” của Hàn Quốc. Giới trẻ Hàn cho rằng, đọc truyện của Baek Deok-su là “vừa hồi hộp vừa cuốn đến quên thời gian”. Và có lẽ, sau cơn sốt 괴담출근 lần này, khán giả sẽ sớm được thấy phiên bản phim ra mắt vào năm tới.
15-10-2025
Văn hóa - Thể thao - Du lịch
“Cuộn kimbap 4.000 won” gây tranh cãi tại Lễ hội Văn hoá Tamna ở Jeju
“Cuộn kimbap 4.000 won” gây tranh cãi tại Lễ hội Văn hoá Tamna ở Jeju
Một cuộn kimbap được bán với giá 4.000 won tại Lễ hội Văn hoá Tamna ở đảo Jeju đã khiến cộng đồng mạng Hàn Quốc dậy sóng. Hình ảnh món ăn với phần cơm chiếm gần hết cuộn, chỉ có vài miếng cà rốt, trứng và củ cải vàng mỏng manh đã làm dấy lên tranh cãi về tình trạng “chặt chém du khách” trong các lễ hội địa phương.
Bức ảnh được đăng tải ngày 13/10 trên một diễn đàn trực tuyến kèm lời phàn nàn: “Đây là kimbap 4.000 won bán ở lễ hội Jeju.” Ngay lập tức, nhiều người bình luận mỉa mai: “Giá gạo chắc tăng nên họ không tiếc cơm”, “kimbap ở cửa hàng tiện lợi còn ngon hơn”. Một người khác còn chia sẻ hình ảnh tương tự với dòng chữ: “Hai cuộn 8.000 won mà không kèm nước dùng, đây là lễ hội hay buổi kiếm lời?”
Trước làn sóng chỉ trích, chính quyền thành phố Jeju đã nhanh chóng lên tiếng giải thích. Theo đại diện thành phố, món ăn trong ảnh thực chất là “김 초밥” (kim chobap) – loại cơm cuộn kiểu sushi – do các thành viên trong hội phụ nữ địa phương tự tay làm để góp vui cho lễ hội, chứ không phải sản phẩm được bán bởi các nhà hàng chuyên nghiệp. “Phần lớn người làm đã ngoài 70 tuổi, nên có thể một số phần chưa được trình bày đẹp mắt,” đại diện cho biết.
Chính quyền Jeju khẳng định sẽ rút kinh nghiệm trong việc kiểm soát chất lượng món ăn tại các sự kiện địa phương, để tránh xảy ra hiểu lầm tương tự trong tương lai.
15-10-2025
Văn hóa - Thể thao - Du lịch
Nhạc kịch về tấm lòng của cô gái bị ảnh hưởng chất độc da cam sẽ sang Hàn Quốc
Nhà hát Tuổi Trẻ Việt Nam cùng Nhà hát SangsangMaru và Quỹ văn hóa Guri của Hàn Quốc đang dựng nhạc kịch Giấc mơ của em về ước mơ của cô gái bị ảnh hưởng chất độc da cam để diễn cả ở Việt Nam và Hàn Quốc.
14-10-2025
Tin tức
Son Heung-min thắng Ronaldo ở giải 'Cầu thủ hay nhất châu Á'
Tiền đạo Hàn Quốc Son Heung-min lần thứ 10 giành giải Cầu thủ hay nhất châu Á, trong khi siêu sao Cristiano Ronaldo đứng thứ ba.
14-10-2025
Thể thao - Sự kiện
“Bức tường biết thở” – điểm nhấn ngoạn mục của Seoul Biennale 2025
“Bức tường biết thở” – điểm nhấn ngoạn mục của Seoul Biennale 2025
Tháng 11 năm nay, người dân và du khách đến Seoul sẽ được chiêm ngưỡng một công trình nghệ thuật độc đáo mang tên Humanise Wall – “bức tường biết thở” – ngay giữa trung tâm thủ đô.
Công trình dài 90 mét, cao tương đương tòa nhà bốn tầng, được xem là điểm nhấn ấn tượng nhất của Seoul Biennale Kiến trúc và Đô thị 2025. Humanise Wall là tác phẩm của Heatherwick Studio, nhóm kiến trúc sư người Anh nổi tiếng với các công trình mang tính biểu tượng như Vessel và Little Island ở New York.
Tác phẩm được dựng tại Quảng trường xanh Songhyeon (서울 열린송현 녹지광장), làm từ thép đỏ và đen với những đường uốn cong gợi hình ảnh dòng năng lượng đang chuyển động trong lòng thành phố. Trên bề mặt là 1.428 tấm thép được khắc họa tinh tế, ghi lại ý tưởng của 110 kiến trúc sư đến từ 38 quốc gia cùng 9 cộng đồng sáng tạo. Một số tấm thể hiện hình ảnh các công trình nổi tiếng như The Interlock của Bureau de Change hay The Broad Museum của Diller Scofidio + Renfro.
Bao quanh “bức tường biết thở” là 24 bức tường nhỏ hơn, được sáng tạo bởi các kiến trúc sư và nhà thiết kế danh tiếng như Kengo Kuma, MAD Architects, Kéré Architecture và Stella McCartney.
Theo Heatherwick Studio, Humanise Wall không chỉ là một tác phẩm nghệ thuật, mà còn là lời mời gọi mọi người cùng suy ngẫm: “Thành phố mà chúng ta đang sống mang lại cho ta cảm xúc gì?” Dự án hướng đến việc khơi dậy mối liên kết giữa con người và không gian, để Seoul trở thành một thành phố không chỉ tiện nghi mà còn có hơi thở, cảm xúc và linh hồn của riêng mình.
Thông tin tham quan:
Địa điểm: 서울 열린송현 녹지광장 (Songhyeon Green Plaza, Jongno-gu, Seoul)
Thời gian: 26/9 – 18/11/2025
Cách đi: Đi tàu điện ngầm đến ga Anguk (안국역) hoặc Jonggak (종각역), sau đó đi bộ khoảng 5 phút.
13-10-2025
Văn hóa - Thể thao - Du lịch
Trình diễn thời trang tại lễ hội Baekje gây tranh cãi vì trang phục giống hàng Taobao
Trình diễn thời trang tại lễ hội Baekje gây tranh cãi vì trang phục giống hàng Taobao
Tại Lễ hội Văn hoá Baekje ở huyện Buyeo (tỉnh Chungnam), một buổi trình diễn thời trang tưởng chừng trang nghiêm đã bất ngờ trở thành tâm điểm chú ý khi khán giả phát hiện nhiều bộ trang phục trông rất giống hàng được bán trên Taobao.
Một khán giả kể lại rằng khi vô tình xem video “Baekje Costume Fashion Show” trên YouTube, họ nhận thấy các người mẫu mặc những bộ đồ có chi tiết khá lạ. Tò mò, người này thử tìm trên Taobao và bất ngờ phát hiện mẫu trang phục y hệt đang được rao bán với nhãn “cosplay Trung Quốc”. Ngay sau đó, mạng xã hội bùng nổ với hàng loạt bình luận gay gắt như “xấu hổ thật”, “nếu đúng là hàng mua sẵn thì phải điều tra thôi”, hay “có ai đó đang ăn bớt tiền tổ chức chăng?”.
Trước làn sóng chỉ trích, ban tổ chức đã lên tiếng giải thích rằng đây chỉ là buổi biểu diễn tự nguyện của các người mẫu lớn tuổi đến từ nhiều địa phương, không nằm trong chương trình chính thức của lễ hội và cũng không sử dụng ngân sách của huyện. Họ cho biết đã mua 25 bộ trang phục Baekje trong nước, nhưng để sân khấu thêm sinh động, một số bộ có màu sắc bắt mắt đã được đặt mua thêm trên mạng. Ban tổ chức thừa nhận đã thiếu cân nhắc về yếu tố lịch sử và gửi lời xin lỗi tới công chúng.
Chính quyền huyện Buyeo cũng cho biết chỉ hỗ trợ mượn sân khấu cho đoàn biểu diễn và khẳng định sẽ tăng cường kiểm duyệt nội dung các chương trình biểu diễn trong tương lai nhằm tránh để xảy ra những sự việc tương tự.
13-10-2025
Văn hóa - Thể thao - Du lịch
Gia đình Mỹ Linh biểu diễn ở Hàn Quốc
Nhạc sĩ Anh Quân đàn cho vợ - ca sĩ Mỹ Linh - và con gái Mỹ Anh hát trước 1.000 khán giả Việt ở Hàn Quốc.
13-10-2025
Tin tức
APEC 2025 tại Gyeongju: Khi ẩm thực K-Food trở thành “đại sứ ngoại giao” của Hàn Quốc
APEC 2025 tại Gyeongju: Khi ẩm thực K-Food trở thành “đại sứ ngoại giao” của Hàn Quốc
Tại Hội nghị APEC 2025 diễn ra ở thành phố Gyeongju, các nguyên thủ thế giới sẽ có cơ hội thưởng thức tinh hoa ẩm thực Hàn Quốc qua loạt món ăn mang đậm hồn K-Food như mì Nongshim, gà rán Kyochon, bánh hồ đào Bucheong và nước suối Jeju Samdasoo. Hàng loạt thương hiệu nổi tiếng như CJ CheilJedang, Nongshim, Kyochon, Dong-A Otsuka và Jeju Samdasoo đã trở thành nhà tài trợ chính thức, biến sự kiện quốc tế này thành “bữa tiệc” quảng bá văn hóa ẩm thực Hàn Quốc. Chính phủ Hàn Quốc cũng chuẩn bị khu “K-Food Station” để các vị khách quốc tế có thể nghỉ ngơi và trải nghiệm hương vị đặc trưng của xứ kim chi. Đặc biệt, bánh Hwangnam – món đặc sản nổi tiếng của Gyeongju – cũng sẽ được phục vụ trong các buổi tiệc chiêu đãi. APEC năm nay không chỉ là sự kiện ngoại giao, mà còn là cơ hội để Hàn Quốc thể hiện sự tinh tế và lòng hiếu khách của mình qua từng món ăn.
10-10-2025
Văn hóa - Thể thao - Du lịch
Ba người Hàn thì có một người không hiểu nghĩa từ mình nghe mỗi ngày
Ba người Hàn thì có một người không hiểu nghĩa từ mình nghe mỗi ngày Bạn có bao giờ đọc một tấm bảng quảng cáo ở Hàn rồi nhíu mày vì chẳng hiểu nó đang nói gì chưa? “심 클로닝, 퍼블릭 프로그램, 어질리티, 리클라이너…” – những từ như vậy ngày càng xuất hiện dày đặc trong đời sống người Hàn. Vấn đề là ngay cả người Hàn cũng bắt đầu cảm thấy “không hiểu nổi tiếng Hàn”. Theo thống kê của Bộ Văn hoá – Thể thao và Du lịch, cứ 3 người thì có 1 người từng “gặp rắc rối vì không hiểu nghĩa từ vay mượn tiếng nước ngoài”. Đó là lý do Viện Quốc ngữ Hàn Quốc (국립국어원) mở rộng dự án “Từ ngữ thuần Hàn dễ hiểu” (다듬은 말). Dự án này quy tụ học giả, nhà báo, sinh viên và cả giới trẻ cùng ngồi lại để “dịch” những từ ngoại lai thành tiếng Hàn thân thuộc hơn. Nhóm này đã đưa ra hàng loạt ví dụ: “그린테크 (Green Tech)” được thay bằng “친환경 기술” (công nghệ thân thiện môi trường), “심 클로닝 (SIM Cloning)” trở thành “심 불법 복제” (sao chép trái phép SIM), “퍼블릭 프로그램 (Public Program)” đổi thành “대중 참여 활동” (hoạt động có sự tham gia của công chúng), còn “어질리티 (Agility)” – cuộc thi chó vượt chướng ngại vật – thì chuyển thành “반려동물 장애물 경주” (thi vượt vật cản của thú cưng). Nhiều từ “thuần Hàn hoá” đã đi vào đời sống. “싱크홀 (Sinkhole)” giờ là “땅꺼짐” (hố sụt đất), “블랙 아이스 (Black Ice)” thành “도로 살얼음” (băng mỏng trên đường), “리셀러 (Reseller)” đổi thành “재판매업자” (người bán lại), còn “리클라이너 (Recliner)” được gọi vui là “각도 조절 푹신 의자” (ghế mềm điều chỉnh được). Một ví dụ khiến cư dân mạng bật cười là “치팅데이 (Cheating Day)” được thay bằng “먹요일” – nghĩa là “ngày được ăn thoải mái”. Tuy vậy, nhiều người nước ngoài sống ở Hàn chia sẻ: đôi khi chính “phiên âm tiếng Anh kiểu Hàn” mới là điều gây bối rối nhất. Ví dụ, lần đầu tiên nghe người Hàn nói “리셀러” (ri-sel-lơ), họ mất vài phút mới nhận ra họ đang nói “reseller”. Hay “리클라이너” (ri-keul-la-i-nơ) thì phải đọc to ra mấy lần mới đoán được là “recliner”. Thành thật mà nói, nếu đã dùng từ tiếng Anh, thì thà để nguyên gốc còn dễ hiểu hơn là phiên âm nửa vời khiến cả người Hàn lẫn người nước ngoài đều… đau đầu. Tất nhiên, nỗ lực của Viện Quốc ngữ là rất đáng trân trọng. Dù không thể thay thế tất cả từ ngoại lai, việc khuyến khích dùng tiếng Hàn trong sáng, dễ hiểu giúp mọi người giao tiếp rõ ràng hơn. Có lẽ điều quan trọng không chỉ là “nói đúng tiếng Hàn”, mà là “nói để ai cũng hiểu được” – dù đó là người Hàn hay người nước ngoài.
10-10-2025
Văn hóa - Thể thao - Du lịch
Chuseok và những tên gọi khác: Hành trình văn hóa của đêm trăng mùa thu
Chuseok và những tên gọi khác: Hành trình văn hóa của đêm trăng mùa thu
Chuseok (추석 - 秋夕), nghĩa là “đêm mùa thu”, là một trong hai dịp lễ lớn nhất của người Hàn Quốc, bên cạnh Seollal (Tết Nguyên đán). Tên gọi này được cho là sự kết hợp của 중추(中秋 - trung thu) và 월석(月夕 - đêm trăng), chỉ thời điểm rằm tháng 8 – khi trăng sáng nhất và mùa màng trù phú nhất.
Ngoài tên chính Chuseok, ngày lễ này còn có nhiều tên gọi khác, phản ánh phong tục và cách cảm nhận của người xưa.
한가위 (Hangawi) – “Han” nghĩa là lớn, “gawi” nghĩa là giữa, chỉ ngày lớn nằm giữa tháng 8 âm lịch. Đây là cách gọi thuần Hàn, mang đậm tính dân gian.
중추절 (仲秋節 - Trung thu tiết) – “Trung thu” tức tháng giữa của mùa thu, nên ngày rằm tháng 8 được xem là tiết lễ quan trọng trong nông lịch Á Đông.
가배 (嘉俳 - Gabae) – Bắt nguồn từ “가위 (giữa)” trong tiếng Hàn cổ. Theo tư liệu Samguk Sagi (삼국사기 - Tam quốc sử ký), Gabae gắn liền với tục thi kéo sợi giữa hai nhóm phụ nữ, kết thúc vào ngày rằm tháng 8 bằng tiệc rượu, ca múa và các trò chơi dân gian.
Từ những cách gọi này có thể thấy, Chuseok vừa mang ý nghĩa thiên văn – giữa mùa thu, trăng rằm sáng nhất; vừa mang ý nghĩa nông nghiệp – mùa gặt, tạ ơn mùa màng; lại vừa phản ánh đời sống xã hội – tụ hội, thi tài và vui chơi.
Nếu so sánh với các nước Á Đông khác, tuy cùng diễn ra vào ngày 15 tháng 8 âm lịch, mỗi nơi lại mang sắc thái riêng. Ở Hàn Quốc, Chuseok là lễ tạ ơn và tri ân tổ tiên, gắn với các món ăn đặc trưng như bánh songpyeon. Ở Việt Nam, Tết Trung thu được coi là ngày hội thiếu nhi với rước đèn, múa lân, phá cỗ trông trăng. Ở Trung Quốc, Trung thu thiên về ý nghĩa đoàn viên gia đình với tục ngắm trăng, ăn bánh trung thu và kể chuyện Hằng Nga. Còn ở Nhật Bản, Tsukimi (月見 - ngắm trăng) lại mang nét thanh nhã, khi người ta bày bánh dango, rau củ mùa thu để thưởng nguyệt và cầu mùa màng bội thu.
Dù cùng diễn ra vào ngày rằm tháng 8 âm lịch, mỗi quốc gia lại có cách gọi, nghi lễ và phong tục riêng, phản ánh những giá trị văn hóa đặc trưng. Chính sự khác biệt ấy khiến Chuseok ở Hàn Quốc, Trung thu ở Việt Nam, Trung Quốc hay Nhật Bản đều vừa quen thuộc lại vừa độc đáo, tạo nên bức tranh văn hóa đa sắc nhưng vẫn chung một ý nghĩa về đoàn tụ và mùa màng trọn vẹn.
05-10-2025
Văn hóa - Thể thao - Du lịch
Mùa vàng rực rỡ trên những thửa ruộng bậc thang Gurye
Mùa vàng rực rỡ trên những thửa ruộng bậc thang Gurye
Những thửa ruộng bậc thang ở Gurye (구례) chính là nơi phô bày vẻ đẹp ngoạn mục của thiên nhiên qua từng mùa.
Vào thu, từng bậc ruộng vàng óng ánh nối tiếp nhau theo triền núi, phản chiếu ánh nắng chiều khiến cả không gian như bừng sáng. Khung cảnh ấy vừa nên thơ vừa hùng vĩ, khiến du khách không khỏi choáng ngợp trước sự kỳ diệu của đôi bàn tay con người hòa quyện cùng thiên nhiên.
Từ xa nhìn lại, từng lớp ruộng xếp tầng tầng lớp lớp như nấc thang vàng trải dài lên tận lưng chừng núi. Chính vì vậy, nơi đây đã trở thành điểm đến yêu thích của nhiều nhiếp ảnh gia mỗi độ thu về.
Dù bạn dừng lại để chụp ảnh, tản bộ dọc theo những bờ ruộng hay đơn giản chỉ ngồi lặng yên ngắm cảnh, bạn vẫn có thể cảm nhận trọn vẹn hơi thở của mùa gặt cùng sự bình yên hiếm thấy giữa nhịp sống vội vã nơi đô thị.
05-10-2025
Văn hóa - Thể thao - Du lịch
Lee Chae Min bứt phá với “Ngự trù của Bạo chúa”, nhận mưa lời khen và 30 kịch bản mới
Lee Chae Min bứt phá với “Ngự trù của Bạo chúa”, nhận mưa lời khen và 30 kịch bản mới
Diễn viên Lee Chae Min vừa có những chia sẻ xúc động sau khi hoàn thành vai chính trong bộ phim truyền hình “Ngự trù của Bạo chúa” (폭군의 셰프), tác phẩm vừa khép lại trên tvN với thành công vang dội.
Ban đầu, vai diễn quân chủ Yeonhui-gun Lee Heon vốn được giao cho Park Sung Hoon. Tuy nhiên, chỉ một tháng trước khi bấm máy, Park Sung Hoon bất ngờ rút lui vì lùm xùm cá nhân. Trong tình thế gấp gáp, Lee Chae Min được lựa chọn thay thế, mang theo áp lực và lo lắng đến mức mất ngủ. Anh kể lại quãng thời gian chuẩn bị ngắn ngủi đã buộc mình phải dốc toàn lực: vừa học cưỡi ngựa, thư pháp, vũ đạo cung đình, vừa luyện bắn cung để nhanh chóng nhập vai. “Thời gian quá gấp, nhưng may mắn là tôi nhận được sự giúp đỡ từ đạo diễn Jang Tae Yoo và bạn diễn Yoona. Nhờ vậy tôi mới có thể vượt qua,” anh chia sẻ.
“Ngự trù của Bạo chúa” đạt tỷ suất người xem cao nhất 17,1% theo Nielsen Korea, đồng thời lập kỷ lục trên Netflix với hơn 100 triệu giờ xem chỉ sau ba tuần, đứng đầu bảng xếp hạng TV phi Anh ngữ trong hai tuần liên tiếp. Trong phim, nhân vật Yeonhui-gun Lee Heon được lấy cảm hứng từ Yên Sơn Quân nhưng khắc họa theo một góc nhìn mới. Lee Chae Min thừa nhận áp lực khi hóa thân thành hình tượng gắn với danh xưng “bạo chúa” trong lịch sử, song cuối cùng anh đã được đánh giá cao với màn bứt phá diễn xuất. Ngay cả những cảnh “mukbang hoạt hình” phóng đại cũng trở thành điểm nhấn thú vị.
Bộ phim kết thúc với tình tiết gây tranh luận: Lee Heon vượt thời gian đến hiện đại để đoàn tụ với Ji Young (Yoona), nhưng chi tiết “bằng cách nào” lại bị bỏ qua. Một số khán giả gọi đây là “ending né tránh”. Trước ý kiến này, Lee Chae Min bày tỏ: “Tôi thấy đoạn kết đẹp. Thể loại giả tưởng thì vẫn có những lỗ hổng, nhưng chúng tôi tin đó là sức mạnh của tình yêu.”
Khi bộ phim vừa khép lại, Lee Chae Min đã nhận về khoảng 30 kịch bản mới – minh chứng cho sức hút bùng nổ. Tuy vậy, anh thẳng thắn thừa nhận áp lực không nhỏ trong việc chọn lựa tác phẩm tiếp theo: “Kỳ vọng của mọi người tăng lên, tôi càng phải thận trọng.” Cuối cùng, anh gửi lời tri ân khán giả: “Tôi đã tìm thấy những giới hạn và cũng phá vỡ được chúng. Sự quan tâm của mọi người là món quà lớn nhất mà tôi nhận được.”
03-10-2025
Văn hóa - Thể thao - Du lịch







































































































